欢迎来到慕课网

口译笔译|口译笔译考试报名指南:考试概括介绍

来源:www.huinanke.com 2024-02-09
全国翻译专业资格(水平)考试,英文名字为:China Aptitude1 Test for Translators and Interpreters(英文缩写为CATTI)。是为适应社会主义市场经济和国内加入世界贸易组织的需要,加大国内外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,更好地为国内对外开放和国际交流与合作服务,依据打造国家职业资格证书规范的精神,在全国实行统一的、面向社会的、国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证;是对参试职员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定。
依据国家人事部《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》(人发[2003]21号)的精神,全国翻译专业资格考试在国家人事部统一规划和指导下,中海外文局负责翻译专业资格考试的推行与管理工作;人事部人事考试中心负责各语种、各级别笔译考试考务;国家外国专家局培训中心承担各语种、各级别口译考试考务工作。各省、区域人事考试中心具体承担笔译考务工作,国家外专局培训中心指定的考试单位具体承担口译考务工作。
全国翻译专业资格(水平)考试遵照《二级、三级翻译专业资格(水平)考试推行方法》,根据先行试点、积累经验、逐步推开的原则。
2003年12月6日至7日,全国初次二级、三级英语口译、笔译试点考试在北京、上海、广州三个城市举行。据统计,初次试点考试共有1682人报名,1629人参加考试,492人经考试合格获得翻译资格证书。试点考试得到了广大考生的认同并为这为在全国继续扩大试点提供了宝贵的经验。
2004年5月下旬,英语2、三级翻译资格试点考试继续扩大。2、三级口译考试扩大到北京、上海、广州、天津、重庆、武汉六城市,笔译考试除以上六市外还扩大到西安、南京、郑州、成都、长春、福州共12个城市。2004年11月13日、14日,英语2、三级翻译资格试点考试笔译考试在全国25个城市、口译考试在全国15个城市进行;法语2、三级考试在北京、上海试点考试;日语2、三级考试在北京、上海、大连试点考试。
2005年度的考试日期为:5月28日、29日和11月12日、13日。二级、三级英文翻译专业资格笔译、口译交替传译类考试在全国范围举行。日语口译、笔译考试一试点在北京、上海、大连和济南4个城市进行;法语口译、笔译考试一试点在北京进行。


相关文章推荐

07

28

2019年11月CATTI二笔实务考试真题——中文翻译

中文翻译英文:中文翻译英文 欢迎补充出处:每一个地方挑选的,有些源于官方课程,有些源于G20峰会杭州介绍。感谢学员提供部分回忆内容。

02

03

口译笔译|2015两会代表精彩语录5

Buying high-priced rice is not a common practice among Chinese tourists in Japan. A lot of tourists buy the rice as gift

12

22

口译笔译|汉英实战口译 第十四篇 年会致辞

主席先生,我怀着很愉快的心情出席本次年会。值此大会开幕之际,我为能有机会就和平与进步问题进行发言,谨向东道主致以深深的谢意。

09

18

口译笔译|有中国特点的常用词语二

摆架子 put on airs摆谱儿 put on airs; show off; keep up appearances拜把兄弟 sworn brothers拜年 pay New Year call搬迁户 relocated famili

08

15

口译笔译|考试技巧指导:中级口译考试方法(十)

答案:1. produce fuel 2. four main areas3. a possible solution 4. look at the oil crisis5. alternative energy sources 6. fo

08

15

口译笔译|中口翻译学习(九)

5)The popularity of television and the difficulty of financing plays have helped to close many theatres.电视的普及与戏剧集资的困难迫使很

08

14

口译笔译|中级口译考试知识点词组及句型[4]

51.外国来宾note:宾未必就是guestReference:overseas visitors52.尽情品尝中国的传统美酒和佳肴Reference:have a good time enjoying to one's hearts' c

07

29

口译笔译|2006年考试之中级口译词语预习笔记[八

愉悦之旅 A Pleasant TripYour Excellency 阁下cradle of civilization 文明的摇篮renew old friendship 重温旧情establish new contacts 结交新友a

07

29

口译笔译|中高级口译考试高频翻译考试知识点(三

粽浒生命,永不沾毒。 Value your own life-stay away from drugs. ◆不要让烟草缩短你的宝贵的生命。

07

29

口译笔译|中级口译考试知识点词组及句型226-250

226.people from different culturesReference:不同文化背景的人227....,without meaning to or sometimes without even realizing it.Re