欢迎来到慕课网

商贸英语|外贸英语关于索赔的对话

来源:www.sdhiud.com 2025-03-19
伦敦一家进口行的代表约琴夫-帕麦先生正在访问中国,自几天前他抵达广州,他就一直参加广州买卖会。他受伦敦总企业的指示,要和中海外贸公司广州分企业的唐同志联系,商谈索赔案件。唐是代表上海分公司处置这一案件的。

Palmer: Hello, Mr Tang, how are you? It is nice to meet you again.
帕:唐先生,你好。又见到你感到愉快。

Tang: How are you, Mr Palmer. It's really a pleasure to see you here again. I do hope you have had a very enjoyable trip from London.
唐:帕麦先生,你好。在这儿又见到你,实在荣幸。你从伦敦回来,期望你这次旅途快乐。

Palmer: I must confess that the air trip is really a long one. But, you see, the air-lines are very comforable so that one does not feel tired at all the end of the journey.
帕:我该承认这次乘飞机航程够长的了。但你了解,客机很舒适,到终点时一点不感到劳累。

Tang: Glad you have had a pleasant trip. I have to doubt you are comfortably settled and find things at the hotel satisfactory.
唐:你旅途愉快我也开心。想来你已安顿下来,旅馆设施都还认可。

Palmer: Everything is perfect, thank you. Well, now, Mr Tang, if you don't mind. I'll talk shop with you directly.
帕:谢谢你,所有都美满。噢,唐先生,如果你不在意的话,目前咱们直截了当谈谈业务吧。

Tang: Perfectly1 all right with me. In fact, we'd better talk over our business first and then have a chat afterwards. You wish to take up the subject of the Arbutus, don't you?
唐:那非常不错,说实话,大家最好先谈业务,然后再聊聊。你想提出杨梅的事,是否?

Palmer: That's right. You see, Mr Tang, you have probably been advised of the serious damage done to the last consignment2 of 60 cases of Arbutus. Upon its arrival in London on board S. S. Corna, it was found, much to our regret, that about 50% of the cases were leaking. Closer inspection3 by the Health Officers showed that the contents were considered unfit for human consumption.
帕:是,唐先生,或许你早已接到公告,最后一批60箱杨梅损毁紧急。柯娜轮到达伦敦时,大家发现其中有百分之五十左右是漏的,对此大家感到十分遗憾。经卫生检疫所官员细心检查,觉得内装的食品不再可以供大家食用。

Tang: Just a minute, if you please, Mr Palmer. Have your people in London discovered what were the exact causes of the leakage4? It was rather a singular case, for thounsands of tons of this product have been exported and this seems to be the only case of having been damaged en route.
唐:帕麦先生,稍等一等。我请问,在伦敦你们有人发现漏的确切缘由是什么?如此的事还只有这么一次。大家已经出口了几千吨,在中途损毁的看来仅此头一回。

Palmer: I am sorry I have to say it was not en route. It was definitely damaged prior to loading onto the S. S Corna. You may think it a singular case, yet the fact remains5 that this has made it necessary for us to file a claim on you. Here, Mr. Tang, I have brought along with me the certificate issued by the London Health Officer. It speaks for itself. As to the causes, closer inspection and examination by our cargohandling people revealed that the leakage of juice was brought about by damaged tins. They were evidently broken through careless handling while being loaded into the ship's hold in Shanghai dock.
帕:非常抱歉,我得说明,损毁不是发生在运输途中,是在装上柯娜轮之前,你可能觉得这是与众不同罕见的事。可是简单的事实就是这样,大家有必要向你提出索赔。唐先生,这儿有伦敦卫生检疫所官员发的证书,书上写得的一目了然。大家经办装卸的人仔细检察过,看出果汁漏出是什么原因罐头损毁池。非常明显,当货在上海码头搬运装船时,因操作不慎导致损毁货物。

Tang: As I have said before, the whole business is most unfortunate. We have never come across such a case of damage during loading.
唐:我刚刚说过,这件事实在是非常不幸。大家从没遇见罐头正在装船时发生损毁的事。

Palmer: I have to remind you that our terms are C.I.F London port. While we have full confidence in your Commodities Inspection Bureau in its capacity of quality inspection, this is a case which occured after their sampling and analysis at the works. And the broken tins through careless handling and deterioration6 of contents en route necessarily about this state of affairs. Now, Mr Tang, you are well aware that our business has just started this branch of activites and the losses thus sustained will be a blow to this department. I am sure you will think it fair on our part when we suggest that the total value of the parcel should be reduced by 50% and that you should give us an allowance by way of credit for the amount to be set against our future purchases of canned fruits from you.
帕:我得提醒你,大家成交的条约是伦敦到岸价。虽然大家对你产品检验局检验品质的能力是信赖的,可是损毁是在工厂中抽样化验之后发生的,操作不慎,罐头损毁,中途货物变质,势必会导致这个情景。唐先生,你非常了解大家才开始经营这项业务,蒙受的损失将对业务部门是一个打击。我建议这批货从总价中削减百分之五十,我一定说,是公平的。请你给予补贴,这款就用于以后向你们订购罐头水果时冲销。

Tang: To be fair to your company, I am directed by my Shanghai Branch to settle this issue with you amicably7 on condition that you give us a certificate issued by your Health Department. Now that this is a available, I think everything will be in order.
唐:上海分公司给我提示,对于你公司办事要公平,要和你友好解决问题,可是有一个条件,卫生检疫所官员发的证书要给大家。目前证书已经有了,我想万事俱备。

Palmer: I am so glad to hear of your ready agreement. Your fairness in business dealings is really unsurpassed. shall we send you a letter confirming this?
帕:听到你这么痛快地赞同,我非常高兴。办理业务这么公平,真的哪个也比不上你。大家将寄信给你证实这个协议,怎么样?

Tang: As soons as you send us a letter confirmning this conversation, we'll send you a reply immediately.
唐:你们寄出证实这次谈话的信之后,大家立刻回话。

Palmer: Thanks ever so much for your co-operation, Mr Tang. Good-bye.
帕:万分感谢你的合作。唐先生,再会。

Tang: Good-bye Mr Palmer. Come over here when you are through with your business and we'll have a friendly chat.
唐:你办完业务后就到这儿来,大家可以叙叙友情。帕麦先生,再见。

重点词语:

1. talk shop: 三句不离本行(谈交易)

2. by way of: 通过办法

3. set against: 使平衡


相关文章推荐

08

15

商贸英语|商务公关:送别晚宴

和远道而来的顾客谈完买卖后,就该把顾客送走了。中国人的习惯,送别晚宴是必不可少的。

08

15

商贸英语|商务会话:索取样品

要大宗购买产品,总要先看看样品,检验一下是否合乎我们的需要。下面是一个索要样品的对话范例,供大伙参考。

08

14

商贸英语|怎么样写商务报告(一)

商务报告是指针对某种特殊的、有意义的商务目的,向一个人或多个人提供的公正、客观和有计划的事实陈述。报告中所陈述的事实需要与事件、条件、水平、进展、结果、问题或建议的解决方法有关,帮助当事人知道复杂的商业状况,计划进程,解决问题,使上级领导就

08

14

商贸英语|外贸函电模版(五)

外贸函电是大家打造对外贸易关系和外贸往来的要紧方法。大家将依次给大伙介绍一些外贸函电格式样板,供大伙参考。

08

14

商贸英语|商务谈判最常见的句子(下)

不了解该怎么样应对和外商谈判?下面这类句子可是谈判最常见的,快来看看吧!16、Im sure there is some room for negotiation1. 我一定还有商量的空间。17、We have another plan.

08

14

商贸英语|世界500强企业名字中英对照(十四)

326 Coles Myer 科斯迈尔 澳大利亚 零售 327 Royal Bank of Canada 皇家加拿大银行 加拿大 银行 328 Japan Airlines 日本航空 日本 航空公司 329 Best Buy 的 美国 零售

07

18

商贸英语|环球商务英语(十)

91. Our packing charge includes $1 for the drum, which sum will be credited on return.包装费中1USD是包装桶的成本,该项成本再还桶时可退回。92. Th

07

18

商贸英语|出公差:过海关

过海关的时候一般都会被问一些问题,譬如旅游的目的之类的,还需要填写海关申报表。下面是一些该场所适用的表达。

07

18

商贸英语|外贸英语:付款(七)

付款条件是外贸谈判时的要紧一点。下面是一些谈判付款条件的常用表达,期望对你有用。

07

18

商贸英语|Greasy spoon 夫妻店

大街上有不少小食肆,这类小食肆通常来讲食谱上花色品种并不多,碗筷也仿佛不那样干净,装修也不讲究,但菜的味道还很好,价钱也比较公道。而且一般都是一家人或是夫妻两个一块经营的,这种现象在小吃店里特别容易见到。